Počas dvoch novembrových dní (22. – 23. 11.2024) sa v Ríme stretnú priatelia a prekladatelia slovenskej literatúry do taliančiny na prvom ročníku TradurRe. Cieľom podujatia je vytvoriť priestor pre prekladateľov slovenskej literatúry do taliančiny, výmena skúseností a kontaktov, ako aj prezentácia najnovšej slovenskej literárnej tvorby.
Študenti i absolventi budú môcť stretnúť významné slovenské autorky Ivana Gibovú, Ivanu Dobrakovovú, Katarínu Kucbelovú, ktorá je zároveň spoluautorkou projektu TradurRe, a tiež úspešného spisovateľa Michala Hvoreckého.
Organizátormi podujatia sú lektorky slovenského jazyka a kultúry pôsobiace v Taliansku – Zuzana Nemčíková z Univerzity Sapienza v Ríme a Zuzana Kubusová z Bolonskej univerzity so sídlom vo Forlì, v spolupráci so Slovenským veľvyslanectvom a Slovenským inštitútom v Ríme, honorárnym konzulátom Forlí, Slovenským literárnym centrom a Anasoft litera. Podujatie sa bude konať v priestoroch Slovenského inštitútu v Ríme a tiež na pôde Univerzity Sapienza v Ríme.
Počas dvoch dní čaká na účastníkov tejto unikátnej platformy bohatý program. Jeho súčasťou bude predstavenie diel slovenskej literatúry, ktoré boli vydané v Taliansku alebo sa práve pripravuje ich taliansky preklad. To sú prípady románu Čepiec Kataríny Kucbelovej, ktorý bude do taliančiny prekladať Rosella Di Venere či knihy Tahiti: Utópia Michala Hvoreckého, ktorá sa dočká talianskeho prekladu v podaní Mattea Annecchiarica.
Organizátorka ceny Anasoft literaSimona Prokopec Fochlerová oboznámi účastníkov s desiatimi titulmi súčasnej slovenskej tvorby, ktoré boli v roku 2024 nominované na toto prestížne literárne ocenenie. Osobne sa predstaví laureátka Anasoft litera Ivana Gibová. Jej ocenené dielo Babička© bude čoskoro dostupné aj talianskym čitateľom.
Ivana Dobrakovová a Michal Hvorecký, ktorí sa okrem vlastnej literárnej tvorby venujú aj umeleckému prekladu, vystúpia spoločne s prekladateľkou zo slovenčiny a češtiny do taliančiny Alessandrou Mura v rámci programového bloku Ako sa stať profesionálnym prekladateľom/ prekladateľkou.
Návštevníkov čaká aj prednáška o dejináchslovenskej literatúry docenta Ivana Šušu z Katedry romanistiky Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave. Dado Nagy zo Slovenského literárneho centra predstaví grantový program SLOLIA, zameraný na podporu vydávania slovenskej literatúry v preklade. Uskutočnia sa tiež tvorivé dielne s autormi a prekladateľmi.